אור / נעמי שמר באנגלית – בפרויקט "שיר של יום"

במהלך שנת הלימודים תש"ף התאמנו 1100 תלמידי כיתות ד'-ו' על ביצוע שירים עבריים בתרגום לאנגלית, לקראת אירוע חגיגי שנועד להיערך ב-29 במרץ 2020, בליווי סימפונט רעננה. המפגש המוזיקלי החגיגי, בהפקת המנצחת ענת דור, תוכנן להתקיים בהיכל התרבות בעפולה במסגרת שיתוף פעולה של הפיקוח על הוראת האנגלית והפיקוח על החינוך המוזיקלי (ד"ר ציונה לוי, מפמ"ר אנגלית, ובצלאל קופרווסר, מפמ"ר מוזיקה).

אירוע "שיר של יום" באנגלית עם "אור" מאת נעמי שמר (תרגום לאנגלית: נדבי נוקד). נדחה למועד בלתי ידוע

תכלית האירוע, במסגרת פרויקט "שיר של יום" היתה ללמוד אנגלית תוך כדי שירה, וכך להעשיר הן את רפרטואר המילים והן את רפרטואר השירים. אחד השירים ברפרטואר היה "אור" מאת נעמי שמר, שאותו תרגמתי לאנגלית לפני מספר שנים.

ואז באה קורונה. האירוע בליווי סימפונט רעננה נדחה למועד בלתי ידוע. ההוראה הפכה להוראה מרחוק, ומשרד החינוך הקים מערכת שידורים לאומית, עם תכנים שמותאמים למגוון מקצועות בכיתות הלימוד השונות. במסגרת מערכת השידורים הלאומית עלה לאוויר שעור "שיר של יום" באנגלית, ובו, בין היתר – "אור", בביצוע זמרת הסופרן גוני כנעני מהאופרה הישראלית ומאסטרו דודי זבה, מנצח הבית של סימפונט רעננה, על הפסנתר.

מוזמנים לצפות גם בשיעור המלא כאן

שנת לימודים חדשה החלה מאז, וקורונה עדיין כאן. במצב המתמשך שאליו נקלענו חשובות במיוחד יוזמות חינוכיות מעין אלה, שמאפשרות להקנות מיומנויות שפה באופנים חדשים, ובערוצי לימוד מגוונים.

זו הזדמנות לומר תודה מיוחדת למנצחת ענת דור, ששילבה את התרגום בפרויקט. ולכם, 1100 תלמידי אנגלית, שלמדו לשיר את שירה של נעמי שמר באנגלית, אני שומר מקום מיוחד בלב.

פוסט זה פורסם בקטגוריה Uncategorized, עם התגים , , , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s