נדבי נוקד – שירים ותרגומים
אני מתרגם לאנגלית שירים של מוזיקאים ישראליים שמעוניינים לנהל קריירה בינלאומית בגאוגרפיות דוגמת ארצות הברית. צרו איתי קשר אם אתם זקוקים לתרגום מוזיקלי שיושב על הביט באנגלית, לנוסח עברי או לשיר מקורי
דילוג לתוכן
ראשי
תרגום מקצועי של שירים לאנגלית
תרגום מקצועי של שירים לעברית
כתיבת שירים לזמרים
מה מספרים עלי?
פרסומים ואירועים
על אודות | צור קשר
→
אהבה קופרניקאית
המסיבה חלפה לה – The Carnival is Over / מאת The Seekers
←
בלי התראה
פורסם בתאריך
14/09/2016
מאת
nadavinoked
מאת נדבי נוקד
וְאָז
בְּלִי הַתְרָאָה
הַכֹּל מְאֻחָר מִדַּי
שתף
לחיצה לשיתוף בפייסבוק (נפתח בחלון חדש)
פייסבוק
לחיצה לשיתוף ב-X (נפתח בחלון חדש)
X
אהבתי
טוען...
קשור
פוסט זה פורסם בקטגוריה
שירים
. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה
עם קישור ישיר
.
→
אהבה קופרניקאית
המסיבה חלפה לה – The Carnival is Over / מאת The Seekers
←
כתיבת תגובה
לבטל
Δ
חפש:
כבר עשיתם לייק לדף הפייסבוק?
כבר עשיתם לייק לדף הפייסבוק?
פוסטים אחרונים
עַד שֶׁאַתְּ בָּאת – נוסח עברי לשיר Till There Was You
לעד שלכת – נוסח עברי לשיר Forever Autumn
הסיפור שאינו נגמר – נוסח עברי
שירו שיר אמן (שימרית אור) באנגלית – Sing a Song of Faith
שְׁנֵי צִדֵּי עָנָן – נוסח עברי לשיר Both Sides Now מאת ג'וני מיטשל
סונטה לעלמה זהובת השיער
סוקר מאמז
הרצאה בנושא תרגום שירים לעברית – יום העיון של בית הספר לתרגום בבית ברל
יובל בן-עמי קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
נעם פרתום קוראת (ושרה) שירים מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
נדב הלפרין קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
פרופ' אדריאנה ג'ייקובס על הספר "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
טל ניצן קוראת מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
ערן הדס קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
אירוע לכבוד "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד בחנות "סיפור פשוט"
נדבי נוקד וספרו "לצוד מכשפה" בפסטיבל ירושלים לשירה 2020
אור / נעמי שמר באנגלית – בפרויקט "שיר של יום"
לצוד מכשפה / נדבי נוקד – ספר ביכורים | שירה
שירי Readymade בכתב העת ננופואטיקה 19
תרגומי לורין נידקר לעברית פורסמו כתב העת הו! – אסופה משירת העולם
נוסח עברי לשירים מתוך Abbey Road / הביטלס
שירים מתוך "מות הציפור" / רון דהן – באנגלית
שירים בנושא תרגום
קריאה בספר "גם החתול | שִׁיר-בּוּטִים" / ערן צלגוב
אֲנִי נִשְׁאָר לְבַד לִרְקֹד – Dancing on my Own / רובין
אור וירושלים – Light and Jerusalem / יוסף שריג
נוסח עברי ל-Skin מאת Rag'n'Bone Man
נוסח עברי ל-Sigh no more, ladies, sigh no more מאת שייקספיר
לילה – Layla / אריק קלפטון
נוסח עברי לשיר האודישן מתוך לה לה לנד
קנרי
מזל
מקדש
ספר שירי – My Book Of Poems / רחל
רכיבים פעילים
גַּרְבַּיִם
אין
קו חמש
רְוָחִים
כִּוּוּץ רִגְעִי
תרגום
אינברס
Nailed
ביקור בין ההריסות
הקיום היצוגי
שעון מעורר
נושא
מקפל
Start again
אָפּוֹקָלִיפְּסַת הַזּוֹמְבִּים
קטגוריות
Uncategorized
(12)
מילים חליפיות לשירים
(2)
סקירת ספר
(1)
פוסטים בנושאי מוזיקה
(8)
שירים
(160)
שירים מולחנים
(26)
תרגום לאנגלית
(32)
תרגום לעברית
(53)
כלים
יצירת חשבון
להתחבר
פיד רשומות
פיד תגובות
WordPress.com
תגיות
J14
Love
Pink Floyd
Tom Waits
Tori Amos
אבא
אביב
אהבה
אושר
אלכוהול
אמא
בית
ברי סחרוף
גיטרה
געגוע
געגועים
גשם
דני גלבוע
הגר רוה
הורות
הריון
השקה
זיכרון
זיקנה
זמן
חורף
חיים
חיפוש
חלומות
טום ווייטס
טורי איימוס
טלפון
יובל בן עמי
ילד
ילדה
ילדים
ים
ירח
כאב
לאונרד כהן
לב
לידה
לצוד מכשפה
מאיר גולדברג
מדיטציה
מודל 77
מוות
מילים ולחן
מכונית
מלנכוליה
מסע
מסעות
נדבי נוקד
נדב נוקד
נוסח עברי
נוסטלגיה
נמל תעופה
נשיקה
סבתא
סובארו
סוף
סמים
סרטן
סתיו
עיניים
עצב
פינק פלויד
פרידה
צדק חברתי
קדושה
רוח
שירה
שירים
שיר מקורי
שכול
תינוק
תל אביב
תרגום לאנגלית
תרגום לעברית
תשובה
פרטיות וקובצי Cookie: אתר זה משתמשי בקובצי Cookie. המשך השימוש באתר מהווה את ההסכמה שלך לשימוש באלו.
לקבלת מידע נוסף, כולל מידע על השליטה בקובצי Cookies, ניתן לעיין בעמוד:
מדיניות קובצי ה-Cookie
תגובה
פרסם מחדש בבלוג
להירשם
רשום
נדבי נוקד - שירים ותרגומים
רשום אותי
כבר יש לך חשבון ב-WordPress.com?
זה הזמן להתחבר.
נדבי נוקד - שירים ותרגומים
להירשם
רשום
הרשמה
להתחבר
העתקת קישור מקוצר
דווח על תוכן זה
להציג את הפוסט ב-Reader
ניהול מינויים
צמצום סרגל זה
%d