האהבה סובבת – Love is all around

מילים: רג פרסלי, נוסח עברי מאת נדבי נוקד

מַרְגִּישׁ אֶת זֶה בַּזֶּרֶת
מַרְגִּישׁ בַּבְּהוֹנוֹת
הָאַהֲבָה סוֹבֶבֶת
וְהַתְּחוּשׁוֹת גּוֹבְרוֹת

הַכֹּל כָּתוּב בָּרוּחַ
לְאָן שֶׁלֹּא אֵלֵךְ
אִם אַתְּ אוֹתִי אוֹהֶבֶת
הָרְאִי לִי בְּדַרְכֵּךְ

וְאַתְּ יוֹדַעַת – תָּמִיד אֹהַב
הֵבַנְתִּי מָה אֲנִי מַרְגִּישׁ עַכְשָׁו
אֵין הַתְחָלָה וְאֵין שׁוּם סוֹף
אוֹתָךְ נוֹלַדְתִּי לֶאֱהֹב

פָּנַיִךְ אֶל מוּל עֵינַי
כְּשֶׁמַּתְחִיל יוֹמִי
חוֹשֵׁב עַכְשָׁו עַל כָּל מָה
שֶׁאַתְּ אוֹמֶרֶת לִי

נָתַתְּ לִי מִלָּתֵךְ, נָתַתִּי אֶת שֶׁלִּי
אֲנִי כָּל כָּךְ זָקוּק לָךְ כְּעֵזֶר כְּנֶגְדִּי

וְאַתְּ יוֹדַעַת – תָּמִיד אֹהַב
הֵבַנְתִּי מָה אֲנִי מַרְגִּישׁ עַכְשָׁו
אֵין הַתְחָלָה וְאֵין שׁוּם סוֹף
אוֹתָךְ נוֹלַדְתִּי לֶאֱהֹב

פוסט זה פורסם בקטגוריה תרגום לעברית. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

כתיבת תגובה