לעד שלכת – נוסח עברי לשיר Forever Autumn

מאת: ג׳ף וויין, ג'סטין הייווארד וגארי אוסבורן

תרגום לאנגלית: נדבי נוקד

(Cause You’re Not Here)

קַרְנֵי הַשֶּׁמֶשׁ דּוֹעֲכוֹת בִּשְׁמֵי הַסְּתָו.

יָמִים קוֹדְרִים יוֹרְשִׁים אוֹתָן.

עַכְשָׁו רוּחוֹת חוֹרְפוֹת יַצְלִיפוּ,

כְּשֶׁאַתְּ לֹא כָּאן.

.

אֲנִי צוֹפֶה בְּצִפּוֹרִים בִּשְׁמֵי הַסְּתָו

אֶל הַדָּרוֹם עוֹשׂוֹת דַּרְכָּן.

כְּמוֹתָן לָעוּף, לוּ רַק יָכֹלְתִּי

כְּשֶׁאַתְּ לֹא כָּאן.

.

כְּמוֹ אוֹר בֵּין עֲנָפִים אוֹתָךְ אָהַבְתִּי,

כְּמוֹ עָלִים נִדָּפִים נִשֵּׂאת הַרְחֵק.

.

תָּמִיד פִּלַּסְנוּ דֶּרֶךְ בֵּין עֲלֵי זָהָב.

שַׁלֶּכֶת וְהָרֹאשׁ מֻרְכָּן,

עֲלֵי זָהָב נָחִים בְּלִי נוֹעַ,

כִּי אַתְּ לֹא כָּאן.

.

טִפּוֹת רַכּוֹת שֶׁל גֶּשֶׁם מַחְבִּיאוֹת דִּמְעָה,

עֵינַי שְׁטוּפוֹת בְּרִחוּקָן.

חַיַּי יִהְיוּ לָעַד שַׁלֶּכֶת

כִּי אַתְּ לֹא כָּאן.

פוסט זה פורסם בקטגוריה תרגום לעברית, עם התגים , , , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

כתיבת תגובה