כבר עשיתם לייק לדף הפייסבוק?
-
פוסטים אחרונים
- עַד שֶׁאַתְּ בָּאת – נוסח עברי לשיר Till There Was You
- לעד שלכת – נוסח עברי לשיר Forever Autumn
- הסיפור שאינו נגמר – נוסח עברי
- שירו שיר אמן (שימרית אור) באנגלית – Sing a Song of Faith
- שְׁנֵי צִדֵּי עָנָן – נוסח עברי לשיר Both Sides Now מאת ג'וני מיטשל
- סונטה לעלמה זהובת השיער
- סוקר מאמז
- הרצאה בנושא תרגום שירים לעברית – יום העיון של בית הספר לתרגום בבית ברל
- יובל בן-עמי קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- נעם פרתום קוראת (ושרה) שירים מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- נדב הלפרין קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- פרופ' אדריאנה ג'ייקובס על הספר "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- טל ניצן קוראת מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- ערן הדס קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- אירוע לכבוד "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד בחנות "סיפור פשוט"
- נדבי נוקד וספרו "לצוד מכשפה" בפסטיבל ירושלים לשירה 2020
- אור / נעמי שמר באנגלית – בפרויקט "שיר של יום"
- לצוד מכשפה / נדבי נוקד – ספר ביכורים | שירה
- שירי Readymade בכתב העת ננופואטיקה 19
- תרגומי לורין נידקר לעברית פורסמו כתב העת הו! – אסופה משירת העולם
- נוסח עברי לשירים מתוך Abbey Road / הביטלס
- שירים מתוך "מות הציפור" / רון דהן – באנגלית
- שירים בנושא תרגום
- קריאה בספר "גם החתול | שִׁיר-בּוּטִים" / ערן צלגוב
- אֲנִי נִשְׁאָר לְבַד לִרְקֹד – Dancing on my Own / רובין
- אור וירושלים – Light and Jerusalem / יוסף שריג
- נוסח עברי ל-Skin מאת Rag'n'Bone Man
- נוסח עברי ל-Sigh no more, ladies, sigh no more מאת שייקספיר
- לילה – Layla / אריק קלפטון
- נוסח עברי לשיר האודישן מתוך לה לה לנד
- קנרי
- מזל
- מקדש
- ספר שירי – My Book Of Poems / רחל
- רכיבים פעילים
- גַּרְבַּיִם
- אין
- קו חמש
- רְוָחִים
- כִּוּוּץ רִגְעִי
- תרגום
- אינברס
- Nailed
- ביקור בין ההריסות
- הקיום היצוגי
- שעון מעורר
- נושא
- מקפל
- Start again
- אָפּוֹקָלִיפְּסַת הַזּוֹמְבִּים
קטגוריות
- Uncategorized (12)
- מילים חליפיות לשירים (2)
- סקירת ספר (1)
- פוסטים בנושאי מוזיקה (8)
- שירים (160)
- שירים מולחנים (26)
- תרגום לאנגלית (32)
- תרגום לעברית (53)
כלים
Author Archives: nadavinoked
The road we take – דרכנו
מילים: יענקל'ה רוטבליט, לחן: יזהר אשדות, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד See the candle light dissolve with the moon's glow as your hair flows upon the bed See the flowered tree, right through the window Now the silence returns, your smile … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לאנגלית
עם התגים Darkenu, דני בסן, דרכנו, חני פירסטנברג, יזהר אשדות, יענקל'ה רוטבליט, יעקב רוטבליט, נוסח אנגלי, שרית וינו-אלעד, תרגום לאנגלית
כתיבת תגובה
געגועים בעברית לאלבום Closing Time
או – קבלו נוסח עברי שכתבתי לשלושה שירים מתוך Closing Time המיתולוגי של טום ווייטס, אלבום שחוגג בימים אלה יומולדת (לא עגול) – 41. במרץ 1973 יצא לאור Closing Time של טום ווייטס, כנראה האלבום המנוגן והמוכר ביותר שלו. גם … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה פוסטים בנושאי מוזיקה
עם התגים Closing Time, Noam Noked, Tom Waits, גיא חג'ג', דיוויד בלאו, זמן סגירה, טום ווייטס, נוסח עברי, נועם נוקד, נורית פלד-קירשטיין, עונג שבת, עמוס צימרמן, קלוזינג טיים, רועי ריק, שירים משומשים, תרגום לעברית
כתיבת תגובה
ילדי שמנת – Men Of Good Fortune \ לו ריד
מילים ולחן: לו ריד, נוסח עברי: נדבי נוקד ילדי שמנת לרוב גורמים לאימפריות ליפול ילדי תלוש המשכורת נוטים להיות חסרי יכולת בכל בן עשירים ממתין למות האב העני שותה דמעותיו ואני, זה מעניין לי את הטחול ילדי שמנת בדרך כלל … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
עם התגים Berlin, J14, Lou Reed, Men Of Good Fortune, ברלין, לו ריד, נוסח עברי, עוני, עושר, תרגום לעברית
כתיבת תגובה
De Profundis – ממעמקים \ הפרויקט של עידן רייכל
מילים ולחן: עידן רייכל, עיבוד לאנגלית: נדבי נוקד Out of the depths I have cried to you, come for me Your return shall enlighten my vision to see I would not let go of your touch of your hands That … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לאנגלית
עם התגים De Profundis, deep, depth, Psalm 130, Psalms, ממעמקים, עידן רייכל, תהלים, תפילה, תרגום לאנגלית
כתיבת תגובה
שנה די טובה – Pretty good year \ טורי איימוס
מילים ולחן: טורי איימוס, נוסח עברי: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: דמעות על שרוול איש קטן רוצה להיות גדול היום ההֵלֶךְ קנה גלגלים עכשיו הוא מדווש בִּמְקוֹם כותב מכתבים וצורב אלבומים היית מדהימה אז, בשנות הנעורים אוחז בלא כלום בחוזקה אדירה … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
עם התגים Tori Amos, טורי איימוס, מכתב, נוסח עברי, שנה טובה, תרגום לעברית
כתיבת תגובה
נשמה חדשה – New Soul \ יעל נעים
מילים ולחן: יעל נעים, נוסח עברי: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: אני נשמה קטנה וחדשה קיוויתי שאלמד לתת ולקבל אבל מאז בואי, באושר חֶרְדָּתִי עשיתי כל טעות שהדמיון סובל אני נשמה רכה שמקווה ללמוד אֵיכָה אבחין בין שקר לאמת אבל … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
עם התגים Yael Naim, יעל נעים, נוסח עברי, נשמה, נשמה חדשה, תרגום לעברית
כתיבת תגובה
לוקה – Luka \ סוזן וגה
מילים ולחן: סוזן וגה, נוסח עברי: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: קוֹרְאִים לִי לוּקָה קוֹמָה שְׁנִיָּה, דִּירָה צְדָדִית מַמָּשׁ בִּקְצֵה הַמַּדְרֵגוֹת בָּטוּחַ שֶׁרָאִיתָ אוֹתִי אָז אִם בַּלַּיְלָה, מְאֻחָר תִּשְׁמַע וִכּוּחַ קְצָת נִמְהָר רַק אַל תִּשְׁאַל מָה שֶׁהָיָה רַק אַל תִּשְׁאַל … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
עם התגים Suzanne Vega, אלימות, ילד, נוסח עברי, סוזן וגה, תרגום לעברית
כתיבת תגובה
רוזי – Rosie \ טום ווייטס
מילים ולחן: טום ווייטס, נוסח עברי: נדבי נוקד מתיישב ליד חלון, מבושם מעצמי רק הירח ואני עוד ערים החתול העצל יצא לליל שתייה כשאת השארת לי רק ת'מנגינה רוזי, את חומקת לי רוזי, אולי תשתכנעי רוזי הירח מלא, בשיא מסלולו … להמשיך לקרוא
Where art thou – אייכה \ שולי רנד
מילים ולחן: שולי רנד, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד My heavenly lord, can I share my thoughts your world wears me down, more often than not Where would I hide from your eternal grace do I plead, or justify this feeble … להמשיך לקרוא
Please take me – קח אותי \ היהודים
מילים ולחן: תום פטרובר, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: Who dared tell you that you are a freak Who dared say you're not allowed Who dared toss remarks, a useless prick I'll take him to the ground Who … להמשיך לקרוא