כבר עשיתם לייק לדף הפייסבוק?
-
פוסטים אחרונים
- עַד שֶׁאַתְּ בָּאת – נוסח עברי לשיר Till There Was You
- לעד שלכת – נוסח עברי לשיר Forever Autumn
- הסיפור שאינו נגמר – נוסח עברי
- שירו שיר אמן (שימרית אור) באנגלית – Sing a Song of Faith
- שְׁנֵי צִדֵּי עָנָן – נוסח עברי לשיר Both Sides Now מאת ג'וני מיטשל
- סונטה לעלמה זהובת השיער
- סוקר מאמז
- הרצאה בנושא תרגום שירים לעברית – יום העיון של בית הספר לתרגום בבית ברל
- יובל בן-עמי קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- נעם פרתום קוראת (ושרה) שירים מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- נדב הלפרין קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- פרופ' אדריאנה ג'ייקובס על הספר "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- טל ניצן קוראת מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- ערן הדס קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- אירוע לכבוד "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד בחנות "סיפור פשוט"
- נדבי נוקד וספרו "לצוד מכשפה" בפסטיבל ירושלים לשירה 2020
- אור / נעמי שמר באנגלית – בפרויקט "שיר של יום"
- לצוד מכשפה / נדבי נוקד – ספר ביכורים | שירה
- שירי Readymade בכתב העת ננופואטיקה 19
- תרגומי לורין נידקר לעברית פורסמו כתב העת הו! – אסופה משירת העולם
- נוסח עברי לשירים מתוך Abbey Road / הביטלס
- שירים מתוך "מות הציפור" / רון דהן – באנגלית
- שירים בנושא תרגום
- קריאה בספר "גם החתול | שִׁיר-בּוּטִים" / ערן צלגוב
- אֲנִי נִשְׁאָר לְבַד לִרְקֹד – Dancing on my Own / רובין
- אור וירושלים – Light and Jerusalem / יוסף שריג
- נוסח עברי ל-Skin מאת Rag'n'Bone Man
- נוסח עברי ל-Sigh no more, ladies, sigh no more מאת שייקספיר
- לילה – Layla / אריק קלפטון
- נוסח עברי לשיר האודישן מתוך לה לה לנד
- קנרי
- מזל
- מקדש
- ספר שירי – My Book Of Poems / רחל
- רכיבים פעילים
- גַּרְבַּיִם
- אין
- קו חמש
- רְוָחִים
- כִּוּוּץ רִגְעִי
- תרגום
- אינברס
- Nailed
- ביקור בין ההריסות
- הקיום היצוגי
- שעון מעורר
- נושא
- מקפל
- Start again
- אָפּוֹקָלִיפְּסַת הַזּוֹמְבִּים
קטגוריות
- Uncategorized (12)
- מילים חליפיות לשירים (2)
- סקירת ספר (1)
- פוסטים בנושאי מוזיקה (8)
- שירים (160)
- שירים מולחנים (26)
- תרגום לאנגלית (32)
- תרגום לעברית (53)
כלים
Category Archives: תרגום לעברית
לילה – Layla / אריק קלפטון
מילים ולחן: אריק קלפטון, נוסח עברי: נדבי נוקד מָה אִם בְּדִידוּת פִּתְאוֹם מַכָּה בָּךְ וְאִישׁ לֹא מַמְתִּין כְּבָר לְצִדֵּךְ אַתְּ בּוֹרַחַת זְמַן רַב כָּל כָּךְ הַכֹּל בִּגְלַל גַּאֲוָתֵךְ לַיְלָה אֲנִי כְּבָר עַל בִּרְכַּי, לַיְלָה אֶתְחַנֵּן אֵלַיִךְ, לַיְלָה רַק הַרְגִּיעִי אֶת רוּחִי, … להמשיך לקרוא
נוסח עברי לשיר האודישן מתוך לה לה לנד
תרגום לעברית: נדבי נוקד [קטע דיבור] דודתי התגוררה פעם בפריז ואני זוכרת, היא ביקרה וסיפרה לי הכל על חייה בחו"ל ואני זוכרת שהיא קפצה פעם אחת לנהר יחפה חייכה [שירה] עצמה את העיניים ואז היא זינקה לסיין קפאה שם במים … להמשיך לקרוא
מר זברה – Mr. Zebra / טורי איימוס
מילים ולחן: טורי איימוס. נוסח עברי מאת נדבי נוקד הוֹ, שָׁלוֹם מַר זֶבְּרָה. הַתִּתֵּן לִי סְוֶדֶר? זֶה הַקֹּר, קֹר, קֹר כָּאן בַּחֹר, חֹר, חֹר. רָטָטוּי עֲשׂוּי סְטְרִיכְנִין הוּא חֲבֶרְתִּי לְסֵרוּגִין עִם הַשּׁוֹאֵב הַמִּפְלַצְתִּי – פִּיצוּץ רָאשִׁים. הוֹ, שָׁלוֹם מַר זֶבְּרָה. … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
כתיבת תגובה
אולי באמת זה הבלוז – I Guess That's Why They Call It The Blues / אלטון ג'ון
מאת אלטון ג'ון, נוסח עברי מאת נדבי נוקד זֶה לֹא לְתָמִיד אַל תְּיַחֲלִי שֶׁכְּבָר יִגָּמֵר בֵּינֵךְ לְבֵינִי, אֶהְיֶה כֵּן אִם אַגִּיד שֶׁזֶּה רַק יָכֹל לְהִשְׁתַּפֵּר כְּשֶׁלֹּא אֶהְיֶה כָּאן גָּרְשִׁי קְצָת שֵׁדִים וּכְאֵב וְתוֹךְ זְמַן קָצָר בְּיַחַד נָרוּץ אֶל הַמַּחְבּוֹא שֶׁבַּלֵּב … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
כתיבת תגובה
אני מאמין בה – I'm a believer / המאנקיז
מילים: ניל דיימונד, נוסח עברי מאת נדבי נוקד אַהֲבָה מָצָאתִי רַק בָּאַגָּדוֹת רַק הָאֲחֵרִים אוֹתָהּ יָדְעוּ הִיא גָּרְמָה לִי סֵבֶל בְּלִי שׁוּם אַשְׁלָיוֹת אַכְזָבָה שָׁלְטָה בַּחֲלוֹמוֹת פִּתְאוֹם אוֹתָהּ רוֹאֶה אֲנִי מַאֲמִין בָּהּ בְּלִבִּי אֵין צֵל שֶׁל סָפֵק מְאֹהָב, אֲנִי מַאֲמִין … להמשיך לקרוא
האהבה סובבת – Love is all around
מילים: רג פרסלי, נוסח עברי מאת נדבי נוקד מַרְגִּישׁ אֶת זֶה בַּזֶּרֶת מַרְגִּישׁ בַּבְּהוֹנוֹת הָאַהֲבָה סוֹבֶבֶת וְהַתְּחוּשׁוֹת גּוֹבְרוֹת הַכֹּל כָּתוּב בָּרוּחַ לְאָן שֶׁלֹּא אֵלֵךְ אִם אַתְּ אוֹתִי אוֹהֶבֶת הָרְאִי לִי בְּדַרְכֵּךְ וְאַתְּ יוֹדַעַת – תָּמִיד אֹהַב הֵבַנְתִּי מָה אֲנִי מַרְגִּישׁ … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
כתיבת תגובה
המסיבה חלפה לה – The Carnival is Over / מאת The Seekers
מילים: טום ספרינגפילד, נוסח עברי מאת נדבי נוקד אהובה, זה זמן ללכת עת נשיר שיר אהבה את לבי פרידה מועכת כשנגמרת המסיבה שם מעל – מפציע שחר גשם דמעותיי גועש סוף דבר, ואין לדעת אם אי פעם ניפגש והלב – … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
כתיבת תגובה
אהובתי לעד – My one and only love
מילים: רוברט מלין, לחן: גאי ווד, נוסח עברי: נדבי נוקד הַלֵּב חוֹשֵׁב עָלַיִךְ וּמַתְחִיל לָשִׁיר כְּמוֹ כַּנְפֵי אָבִיב בְּמַשָּׁב בָּהִיר וְאַתְּ מוֹפִיעָה בִּמְלוֹא תִּפְאֶרֶת אֲהוּבָתִי לָעַד צְלָלִים כָּאן מְפַזְּרִים אֶת פִּלְאֵי סְתָרַיִךְ כְּשֶׁהַלַּיְלָה נָם אַתְּ בִּזְרוֹעוֹתַי וְשִׂפְתוֹתַיִךְ רַכּוּת בּוֹעֶרֶת אֲהוּבָתִי … להמשיך לקרוא
לך אחכה – I will \ ביטלס
מאת פול מקרטני וג'ון לנון, נוסח עברי מאת נדבי נוקד אוֹהֵב אוֹתָךְ כְּבָר נֶצַח יָפְיֵךְ עוֹד בִּי מַכֶּה אִם תִּרְצִי, אֲנִי אַמְתִּין לָךְ רַק תַּגִּידִי – אֲחַכֶּה אִם בְּמִקְרֶה נִפְגַּשְׁנוּ אוּלַי שָׁכַחְתִּי שְׁמֵךְ אֲבָל זֶה כְּלָל לֹא חָשׁוּב לִי כִּי … להמשיך לקרוא
רוחי, אל תפלי – Shiver me Timbers \ טום ווייטס
מילים ולחן: טום ווייטס, נוסח עברי: נדבי נוקד עוזב את הבית ואת כל חבריי הגוף משתרך אחרי לב מפרשיי שם ענן שט ממעל בוהק אופק חלק דמעותיי – ים מי מלח מול ירח ענק כמלח חסר כל שאוהב אצילה כמו … להמשיך לקרוא