אני מתרגם לאנגלית שירים של מוזיקאים ישראליים שמעוניינים לנהל קריירה בינלאומית בגאוגרפיות דוגמת ארצות הברית. צרו איתי קשר אם אתם זקוקים לתרגום מוזיקלי שיושב על הביט באנגלית, לנוסח עברי או לשיר מקורי
מילים: יענקל'ה רוטבליט, לחן: יזהר אשדות, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד
See the candle light dissolve with the moon's glow
as your hair flows upon the bed
See the flowered tree, right through the window
Now the silence returns, your smile makes everything melt
Mighty storms swept by, but calmed down their anger
and your face now looks as peaceful as the sea
Distant rays of light, still guide us further
Our path is ahead, the journey awaits you and me
Yes, the road we take is long and winding
and your eyes are sometimes veiled by remorse
Feel the blooming fields we shall be crossing
frosty mountain peaks, that rise along the course
Tender flakes of light become your tear dew
and a distant smile is reaching out for me
All the treasures of this world await you
Rest your head on my shoulder, hold my hand, will you, dear
Soon the candle light depletes its calling
Soon the sacred silence loses one more fight
One more restless day has started pounding
You shall not go alone, I'll be there, by your side
או – קבלו נוסח עברי שכתבתי לשלושה שירים מתוך Closing Time המיתולוגי של טום ווייטס, אלבום שחוגג בימים אלה יומולדת (לא עגול) – 41.
במרץ 1973 יצא לאור Closing Time של טום ווייטס, כנראה האלבום המנוגן והמוכר ביותר שלו. גם אם אתם מעדיפים שירים מאלבומים אחרים, האלבום הזה הוא עדיין נקודת ציון חשובה לכל חובב טום ווייטס. בשנת 2013 נחגגו חגיגות הארבעים לאלבום. בין המחוות המקומיות ליצירתו של טום ווייטס, שתיים היו לטעמי ראויות לציון במיוחד:
באוזןבר בתל-אביב התקיים ב-14 במרץ 2013 ערב Closing Time, בו בוצעו כל שירי האלבום לפי סדרם, רובם בשפת המקור. את הערב ארגן עמוס צימרמן, מוזיקאי מוכשר וחובב טום ווייטס כבד. דף האירוע (מלפני שנה) מרכז קישורים להקלטות של חלק מהשירים מאותה הופעה מצוינת.
בנוסף, ב-10 במרץ 2013 פרסם גיא חג'ג' ("עונג שבת") את האלבום "שירים משומשים – פרשנויות בעברית לשירי טום ווייטס", שכולל 22 שירים של ווייטס בנוסח עברי, מבוצעים על ידי אוסף מכובד של יוצרים ישראליים שנרתמו לעניין. זה הקישור. אל תפספסו את הפרויקט המדהים הזה.
"שירים משומשים", בן השנה, נודד הרבה מעבר ל-Closing Time, אבל כולל שירים מצוינים מתוכו – "מרתה" (רצועה 11) בביצוע דיוויד בלאו, ו"מקווה שבך לא אתאהב" (רצועה 14), בביצוע רועי ריק והמדלי בנד (שני שירים אלה – Martha ו- Hope I don't fall in love with you זכו לנוסח עברי עצמאי גם מאת נורית פלד-קירשטיין, השיר השני מביניהם – בחילוף תפקידים עם נקודת מבט נשית).
נוסח עברי משלי לשלושה שירים מהאלבום
ביראת כבוד (ובהשראת המתרגמים והמוזיקאים שמתמודדים עם האתגר) ניגשתי בשנה החולפת בעצמי לשיריו של טום ווייטס וכתבתי נוסח עברי לשלושה שירים מתוך קלוזינג טיים. אחי נועם נוקד סייע לי בעריכת הנוסח העברי לשירים (תודה, נועם). אני מאגד אותם כאן לכבוד יומולדת 41, באהבה גדולה.
Grapefruit Moon – סהר פז
"כשאני שומע את הצליל
משהו בי נשבר
סהר פז, כוכב זורח
לא ישיב עבר"
Rosie – רוזי
"מתיישב ליד חלון, מבושם מעצמי
רק הירח ואני עוד ערים
החתול העצל יצא לליל שתייה
כשאת השארת לי רק ת'מנגינה"
Ol'55 – סובארו 77'
"איך הזמן התעופף לי, וחמקתי אליה, סובארו משנות השבעים
נוסע בדרך כשרוח מכה בי, הרגשתי כל כך בחיים
עכשיו השמש ממריאה, אוהב ת'גרוטאה, כלי רכב מהירים
כוכבים אז נכבים, אני עוקף ת'פקקים
מצטער שלא נשארתי רק עוד רגע
אלוהים, זה מרגיש יותר חזק, אתה יודע"
ה-Ol'55 האמריקאית הכבדה הוחלפה אצלי בסובארו פשע, מעשור אחר וממיתולוגיה אחרת, אבל במידה מסוימת, האחרונה מעבירה בשלום את השיר מהכבישים המהירים האמריקאיים האדירים אל נתיבי איילון.
Out of the depths I have cried to you, come for me
Your return shall enlighten my vision to see
I would not let go of your touch of your hands
That glow in the dark as your laughter commands
Out of the depths I have cried to you, come for me
The moon sheds a light on your path back to me
Profound voices fade with the touch of your hands
I whisper and ask
Who calls your name in the night, would you listen
Who sings a serenade to your lunette
Who risks his life for happiness treasures
Who builds a shrine for your sacred finesse
Who shall succumb to your imminent pleasures
Who shall rejoice in the dew on your hem
Who loves you dearest from all those you cherish
Who shall redeem you from unholy fame
De Profundis
דמעות על שרוול איש קטן
רוצה להיות גדול היום
ההֵלֶךְ קנה גלגלים
עכשיו הוא מדווש בִּמְקוֹם
כותב מכתבים וצורב אלבומים
היית מדהימה אז, בשנות הנעורים
אוחז בלא כלום
בחוזקה אדירה
בכל זאת, שנה די טובה
אולי עוד טיול על החוף
את רוחךָ ישיב
לבךָ כבר בסוף מערב, אתה נוסע לאמריקה
תן לי לספר לך משהו על אמריקה
שנה די טובה
משהו בי נמס עכשיו
טוב, מה עוד צריך לקרות
עד שייבשו הדמעות
כותב מכתבים עם העט שקיבל
ובין השורות את דמותו מְעַרְפֵּל
היית נהדרת
כולם כך חשבו
בכל זאת, שנה די טובה
My heavenly lord, can I share my thoughts
your world wears me down, more often than not
Where would I hide from your eternal grace
do I plead, or justify this feeble phrase
Oh merciful lord, my soul is in your hands
see a humble believer who is hanging by a thread
defying sadness, anguish and a long lived despair
I've lost the joy and wit that I could spare
The voices from the past are whispering me to halt
instead, amidst the darkness, I row my boat
and I pray and demand, where art thou
This empty headed sage is arrowing my path
I stumble and fall, as he fortifies his wrath
Sacred soul, please shed no broken tears
your voice is my witness, I held you so dear
When the secrets from the past command me to halt
instead, amidst the darkness, I row my boat
and I pray and demand, where art thou
At the end of the day, I will be swept ashore
where the merciful soil will sail me to its lore
and then I'd cry and justify my earthly ways
how I rowed in that darkness, night and day
and I'd pray and demand, and I'd yearn, where art thou
Who dared tell you that you are a freak
Who dared say you're not allowed
Who dared toss remarks, a useless prick
I'll take him to the ground
Who dared tell you what you oughta do
Who dared press you to the wall
There's a melody, you hear it too
a song inside them all
But she is out there soaked in endless dreams
She cannot live without you
Looking for a distant place to go
where she won't think about you
If you're going, please take me
I bet you hear my voice, it's me
singing this for you
Who dared tell you that you have no choice
Who dared brake your ocean waves
I guess sometimes it's just a little boat
which blocks the view for days
Who dared tell you that you need to give
give it all without a thought
In this old memory you'll start to find
the ending that you sought