כבר עשיתם לייק לדף הפייסבוק?
-
פוסטים אחרונים
- עַד שֶׁאַתְּ בָּאת – נוסח עברי לשיר Till There Was You
- לעד שלכת – נוסח עברי לשיר Forever Autumn
- הסיפור שאינו נגמר – נוסח עברי
- שירו שיר אמן (שימרית אור) באנגלית – Sing a Song of Faith
- שְׁנֵי צִדֵּי עָנָן – נוסח עברי לשיר Both Sides Now מאת ג'וני מיטשל
- סונטה לעלמה זהובת השיער
- סוקר מאמז
- הרצאה בנושא תרגום שירים לעברית – יום העיון של בית הספר לתרגום בבית ברל
- יובל בן-עמי קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- נעם פרתום קוראת (ושרה) שירים מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- נדב הלפרין קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- פרופ' אדריאנה ג'ייקובס על הספר "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- טל ניצן קוראת מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- ערן הדס קורא מתוך "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד – השקה בסיפור פשוט
- אירוע לכבוד "לצוד מכשפה" מאת נדבי נוקד בחנות "סיפור פשוט"
- נדבי נוקד וספרו "לצוד מכשפה" בפסטיבל ירושלים לשירה 2020
- אור / נעמי שמר באנגלית – בפרויקט "שיר של יום"
- לצוד מכשפה / נדבי נוקד – ספר ביכורים | שירה
- שירי Readymade בכתב העת ננופואטיקה 19
- תרגומי לורין נידקר לעברית פורסמו כתב העת הו! – אסופה משירת העולם
- נוסח עברי לשירים מתוך Abbey Road / הביטלס
- שירים מתוך "מות הציפור" / רון דהן – באנגלית
- שירים בנושא תרגום
- קריאה בספר "גם החתול | שִׁיר-בּוּטִים" / ערן צלגוב
- אֲנִי נִשְׁאָר לְבַד לִרְקֹד – Dancing on my Own / רובין
- אור וירושלים – Light and Jerusalem / יוסף שריג
- נוסח עברי ל-Skin מאת Rag'n'Bone Man
- נוסח עברי ל-Sigh no more, ladies, sigh no more מאת שייקספיר
- לילה – Layla / אריק קלפטון
- נוסח עברי לשיר האודישן מתוך לה לה לנד
- קנרי
- מזל
- מקדש
- ספר שירי – My Book Of Poems / רחל
- רכיבים פעילים
- גַּרְבַּיִם
- אין
- קו חמש
- רְוָחִים
- כִּוּוּץ רִגְעִי
- תרגום
- אינברס
- Nailed
- ביקור בין ההריסות
- הקיום היצוגי
- שעון מעורר
- נושא
- מקפל
- Start again
- אָפּוֹקָלִיפְּסַת הַזּוֹמְבִּים
קטגוריות
- Uncategorized (12)
- מילים חליפיות לשירים (2)
- סקירת ספר (1)
- פוסטים בנושאי מוזיקה (8)
- שירים (160)
- שירים מולחנים (26)
- תרגום לאנגלית (32)
- תרגום לעברית (53)
כלים
Tag Archives: אהבה
בחירה לא מכוונת – Unintended \ להקת Muse
מילים ולחן: בלאמי ומת'יו ג'יימס, נוסח עברי: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: את בחירה לא מכוונת בחיים גדולים מאלה תוכלי להיות זו שתמיד אוהב את תוכלי להאזין לרחשי חיפוש גנוזים תוכלי להיות זו שתמיד אוהב אני אהיה שם מוקדם ככל … להמשיך לקרוא
אהבתה כואבת – The moon is a harsh mistress
מילים ולחן: ג'ימי ווב, נוסח עברי: נדבי נוקד ביצוע של ראדקה טונף: רואה את מעופה שמי זהב במפרשה והיא כל כך קרובה אך כואבת למגע היא אולי זהובה כאור אך אהבתה כואבת היא לבנה מקור פעם החמה זרחה ואותי ברוך … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לעברית
עם התגים Radka Toneff, אהבה, ירח, כאב, לבנה, נוסח עברי, ראדקה טונף, תרגום לעברית
כתיבת תגובה
People never change – אנשים לא משתנים \ הגר רוה
מילים ולחן: הגר רוה, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד You might come here for the last time tonight come here with your true inner light like hand-held fans gently open You said that's probably where we stand the story is going … להמשיך לקרוא
The eyes – עיניים \ דני גלבוע
מילים: דני גלבוע ומאיר גולדברג, לחן: דני גלבוע, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: The eyes they see all the sights they don’t need to pry forever entwined glancing far, the eyes The colors they sense the inner intents … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לאנגלית
עם התגים אהבה, געגוע, דני גלבוע, מאיר גולדברג, מוות, עיניים, פרידה, תרגום לאנגלית
כתיבת תגובה
Second hand life – חיים יד שנייה \ דני גלבוע
מילים ולחן: דני גלבוע, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד ביצוע שלי: סרטון השיר המקורי: A second-hand life The photo is frameless I was looking for you everywhere thought you were somebody else A dream shattered to dust I'm longing in waves … להמשיך לקרוא
On the day the happiness finds us – ביום שהאושר יגיע \ דני גלבוע
מילים: דני גלבוע ומאיר גולדברג, לחן: דני גלבוע, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: On the day the happiness finds us can we tell this is it that there's no mistake or a lie there's no race who knows … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לאנגלית
עם התגים אהבה, אושר, דני גלבוע, חלומות, מאיר גולדברג, תקווה, תרגום לאנגלית
כתיבת תגובה
When you make me yours – כשאהיה שלך \ יובל בן-עמי
מילים ולחן: יובל בן-עמי, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד סרטון השיר המקורי: When you make me yours when you make me yours nimble thoughts entwined with some soft rain drops four kilometers from Manchester and the day just can't be any … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה תרגום לאנגלית
עם התגים אהבה, אירופה, געגועים, זמר רחוב, יובל בן עמי, מסע, צוללת, תרגום לאנגלית
כתיבת תגובה
Salty Kiss
Lyrics: Nadavi Noked, Music: Ynot7. Hebrew version Salty kiss, suitcase locked self check-in is quick in this terminal hall Flight no. C-R-Y takes off right on time Will you write me? I'll try One regret or a few Loudspeaker announces … להמשיך לקרוא
haven
Lyrics: Nadavi Noked time long breath-taking time pieces of you and me together breathing together again the fresh sparks of our kind our dropppps of touch half closed eyes of pleasure and renamings of kind wonderous to get to know … להמשיך לקרוא
Lisa
Lyrics and Music: Nadavi Noked You were the music to my dreams the safest land in all my seas the sparkling dance of dew and tears I can’t refrain Lisa, Lisa Oh I just asked your smile that night We … להמשיך לקרוא