מאת אתגר מויאל, מתוך ספרו "מין גנעדנום" בהוצאת עיתון 77. תרגום לאנגלית: נדבי נוקד
They tell me I'm a mastermind
nevertheless I'm always wrong
so hooked by constant baits that bind
me to a crashing flighting song
They say I've got some kinda spark
those weary eyes of baby-sage
a pair of muddy wings, so dark
a sleepless fledgling, tiny rage
They tell me that I am the cure
for a disease that's yet unknown
with me, the quarrel is no more
I am the courtless jester's throne
They say I'm Peter Alexander Penn
interpretation-prone in line of busy highway speedy lane
the rat race makes the turtle-hearted
chicken out as rabbits in vain
they tell me I should quit trying to start continuing my own annihilation
and observe the temporal nature of human respiration
I refuse to chew the Zebrew
being the noble savage of a man
They ask me why I have those teeth, I tell them mother tongues leap first
the lips enclose a toothless line when circles meet a cornered face
They ask – why don’t you bite for help
You're bruised all over, why go this way
They didn't wound me hard enough
and I'm still here
or so they say