Author Archives: nadavinoked

Her Name was a mystery – לא ידע איש מי היא \ חיים נחמן ביאליק

מילים: חיים נחמן ביאליק, לחן: משה וילנסקי, תרגום לאנגלית: נדבי נוקד Her name was a mystery and so was her journey When their eyes caught her wonders the fire was churning The migrating riddle flew her joyous sweet laughter from a … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה תרגום לאנגלית | עם התגים , , | כתיבת תגובה

The Visitor – An Online Conversion Funnel parody based on The Raven by Edgar Allan Poe

By Nadavi Noked Once upon a midnight query, while I searched for AdWords entries I could tweak or change and maybe get a better CTR While I checked my sign-up wizard, suddenly I heard a teaser Analytics asked: who is … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה מילים חליפיות לשירים | עם התגים , , , , | כתיבת תגובה

השיר על הדרה לוין ארדי \ נדבי נוקד

מילים ולחן: נדבי נוקד כבר שלושה או ארבעה או חמישה עשר בחוץ אלבומים עפים ממנה כאילו אין מחר כל עוד יש פסנתר ומיקרופון היא לא תפסיק לרוץ היא פוחדת לאחר, אולי זה עוד שנייה נגמר הפסנתר תמיד שיכור, וגם התאורן … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה שירים | עם התגים , , , , , | כתיבת תגובה

שיר המכשפות הטבעוניות

בהשראת שיר המכשפות מתוך מקבת \ שייקספיר* חומוס חומוס צ'יפס מדלעת הקדירה מבעבעת אספרגוס מפולט ובצל שאלוט נחלט סטייק סייטן מושרה בסויה קדאיף דל-אלגוריה על שיפוד – תחמיץ צלף וכנפי כרובית לטף ארוחה קצת משוגעת על שברי חיטה גובהת חומוס חומוס … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה מילים חליפיות לשירים | עם התגים , , , , | כתיבת תגובה

נעליים בלויות – Old Shoes \ טום ווייטס

מילים ולחן: טום ווייטס, נוסח עברי: נדבי נוקד אני שר את השיר, זה הזמן שיושר את הרגע דחיתי כל כך כי עכשיו זה קשה, האמת בהירה אני בוכה למראה חיוכייך אז שלום וביי, יוצא לדרכי דמעותייך אותי לא עוצרות ולהתראות … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה תרגום לעברית | עם התגים , , , , , , | כתיבת תגובה

כשאתה מת

מאת נדבי נוקד הילדים עדיין שרים כשאתה מת הפרחים עדיין נרקבים באגרטל כשאתה מת התנועה עדיין לא זורמת כשאתה מת החיים עדיין קשים כשאתה מת החזה עדיין שורף כשאתה מת הדלת עדיין חורקת כשאתה מת השיש עדיין כבד כשאתה מת … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה שירים | עם התגים , , | כתיבת תגובה

רק רוצה שתדעי מי אני – Iris \ Goo Goo Dolls

מילים ולחן: ג'וני רזיזניק, נוסח עברי: נדבי נוקד אֲוַתֵּר עַל הַנֵּצַח בְּרֶגַע אִם תָּחוּשִׁי בַּיָּד שֶׁאוֹשִׁיט אַתְּ גַּן-עֵדֶן עֲלֵי אֲדָמוֹת עֲבוּרִי לְאָחוֹר לֹא אֶרְצֶה לְהַבִּיט טַעְמוֹ שֶׁל הָרֶגַע עוֹד חַי בִּי עוֹד לוֹגֵם כַּאֲוִיר אֶת חַיַּיִךְ גַּרְגִּירֵי שְׁעוֹן הַחוֹל יִתְכַּלּוּ … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה תרגום לעברית | עם התגים , , | כתיבת תגובה

תנו בָּרוֹק בשם החופש – Rockin' in the Free World \ ניל יאנג

מילים ולחן: ניל יאנג, תרגום לעברית: נדבי נוקד יש צבע ברחובות אדום, לבן, כחול אנשים גרים בנעל גוררים את הקרסול על הכניסה הקרקעית יש תמרור אזהרה ורבים מתלחששים שזה גרוע ממיתה לא מרגיש כמו השטן כך הם רואים אותי משתדל … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה תרגום לעברית | עם התגים , | כתיבת תגובה

ליקוי מאורות – ספר הביכורים של הדרה לוין ארדי

או: כמה מילים על אהבה למוזיקה ועל פחד הספר "ליקוי מאורות" מאת הדרה לוין ארדי (יצא לאור בשנת 2014 בהוצאת מקף סמיט, בעריכת יואב איתמר) הוא הספר המודפס הראשון שקראתי מזה זמן רב יחסית. אני מתייחס לספר הזה כאן, כי … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה פוסטים בנושאי מוזיקה | עם התגים , | כתיבת תגובה

מקרה אבוד – Lost Cause \ בק

מילים ולחן: בק האנסן, נוסח עברי: נדבי נוקד   עצבות עינייך הולמת בי קשה ללכת לדרכי לנטוש אותך בין הפצעים כשאת שולפת אקדחים זה אבוד זה אבוד מותק זה מקרה אבוד רבים מדי יודעים כבר את שמך צופים בבואך וגם … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה תרגום לעברית | עם התגים , , , , , | כתיבת תגובה